Saturday, April 17, 2010

Light Cerise? wth! just say pink la!

As grad day approaches, we had to order our academic gowns and all those other bothersome thingys. Apparently my graduation gown will look like this:



(front view)













                                                          (back view)


In NUS, different faculties have their different colored hoods. So for those of you are are planning to pursue your degree in NUS, kindly check what colored hoods for your respective faculties in advance. For me, I'm graduating with a Bachelor in Arts (Economics). and LOL. a pink hood??!! ohmaigawwd.
lucky for us girls to be blessed with such a feminine colour...but i really pity the guys, tho! :) they had to slave through 3 years of torture to wear this sissy-fied gown in the end. omg omg omg.

Degree Colours (for the hood):

  • Law - Medium light blue
  • Medicine - Crimson
  • Music - Deep Gold
  • Nursing - Lemon yellow
  • Pharmacy - Lilac
  • Philosophy - Light green
  • Public Policy - Red
  • Public Management - Blue
  • Real Estate - Silver grey and crimson
  • Science - Gold
  • Singapore MIT-Alliance - Smart red
  • Social Sciences - Orange
  • Urban Design - Grey and light cerise
  • Arts - Light cerise
  • Applied Linguistics - White and blue
  • Applied Science - Golden yellow and gold
  • Architecture - Poppy red and white
  • Building - Silvery grey and gold
  • Business Administration - White
  • Clinical Embryology - Gold and crimson
  • Computing - Tangerine
  • Dental Surgery - Russett-brown
  • Dentistry - Beige and russett-brown
  • Engineering - Gold and white
  • Engineering Technology - Yellow
  • Estate Management - Silver grey and crimson
  • Information Technology - Gold and White

Sunday, February 7, 2010

'Jackie Chan' sells fish in Singapore


"Jackie Chan" is selling fish in Singapore.
Fish monger Zhang Sui Xing, 48, is a spitting image of the famous Hong Kong action movie star and has been mistaken for Jackie Chan by many who met him at the market in Empress Road.
Zhang, who has operated his fish stall there for over 20 years, has become a popular icon at the wet market.
"My business is very good. Many customers will call me 'Chen Long' (Jackie's Chinese name).
"They also introduce many friends to buy my fish," he told Shin Min Daily.
Zhang said he has never met Jackie Chan in person but has watched all his movies.
"Many people had said I looked like Jackie Chan even when I was in my 20s," he said, adding that he also played the role of 'Jackie Chan' in the movie I Not Stupid.
He said many people have sought autographs from him.
"When I told them I am not Jackie Chan, they would ask if I'm his brother," he said.


Source: The Daily Chilli

Saturday, February 6, 2010

Uniquely NUS #3

my oh my. that's harsher than being prosecuted.
Location: Sheares Hall renovation site.

Uniquely NUS #2

Apparently staplers have feelings, too. :)
Location: NUS Central Library Photocopy section

Uniquely NUS #1

a warning letter to a toilet-abuser. posted up in Sheares Hall block A, male toilet.




we,NUS students totally abhor writing academic essays. but when provoked, turns out that we can vomit out some pretty good ones, too. :)

Thursday, February 4, 2010

settle for 2nd best? NEVER.

Sometimes, when we are too accustomed to a  certain "thing", it gets glued into our personality. and it becomes almost inseparable from us. that might be a positive thing for some, and sometimes it might be a negative one. it depends. so how do we know whether you're stuck with that "thing" just because you really need it or is it just because you've grown too accustomed to it? well, i'd say to be true to your heart, then.

deep down inside, we know that we deserve better. but what stops us from moving on is just fear. the fear of not knowing what the future holds. the fear of risking it all. but what gains come without risks? therefore, in order to achieve greater happiness, greater risks must be accommodated. we should never ever force ourselves to be contented and settle for second best. Accept ONLY the best! 
We only get to live once, so don't waste life!

therefore, i have come to a conclusion, (after completing this blog)i'll take the risk. 

i know that deep down in my heart, it is the right decision. and so i shall PERSEVERE. 
i MUST if i ever want to be happy.
i know i shall find the right "thing" soon enough. :)


"Life is too short to be small." - Benjamin Disraeli

graduation? oh shit.

it's already the 4th week into the sem. Time flies, and yet it felt like it was just last week that i came back to Singapore after the hols. Reality FINALLY hit me. I'll be graduating bloody soon, in roughly 10 weeks!! ZOMG!! I've always been complaining about all the shit NUS has thrown at me, and how crappy it is to have to go through all their brain-raping exams.

however, this sem, i choose to complain no more. It is, after all, the final straw. And although i've always thought that working life would be a gazillion times better than studying, the finality of graduating has smacked me hard in the face. There won't be any turning back now, as much as i'd like to. And as much as i hate growing up, my body oxidizes  every single time i breathe. (damn bo pian lo!) When i start my career, playing truant (just because i had a late night out with friends) just won't do anymore. i will be forced to conform to the monotonous routine of working life. and yes,  ITTTT IZZZZZZ DEPREZZZZINNNGGGG!

but life goes on. i'm been training myself nowadays to think positively, and lately, it's been easier for me to focus on the more positive side of things.  it also makes me a much happier person, too. at the moment, i'm just living my uni life to its fullest. i plan to mug damn hard, and also party hard too. :) am looking forward to spending as much time with my uni mates as possible before i grad. i am ABSOLUTELY certain that i will be missing just about everything about nus when it's over. 

most of my friends will be graduating this semester. i wish all of you the very best and may you be blessed with wisdom to transition into the next chapter of your life.  *do pray for me too!*

having loads of stuff on my mind nowadays, and i thought that it would help me to just crap it out here. altho hardly anybody reads this shit anyways. hehh

i promise to love you more if you visit frequently. :)) *mwahs*

Saturday, January 16, 2010

squash squash squash.



it's the sporting season again, and the whole of NUS is caught in the frenzy of endless trainings and competition. so yeah, my squash team (both the guys and girls) successfully qualified ourselves into the semifinals. YEAH BABYYYYYY!!!! :) the guys have been the defending champions for 3 consecutive years...and the girls were champions 2 years ago....now fighting to regain our title! *fingers crossed*

We shall fight to our deaths in the squash court for King Edward VII's glory!!

here's a group pic of us (a few guys were M.I.A. when we shot this..oh wells...):


i *heart* my team! :)

Saturday, January 9, 2010

malaysia BLEAHHH... (that's the true spirit.)

We tend to make such a big fuss over trivial things in our daily lives. But when something as significant as this happens, they say "DON'T MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL". Ooooh~ the irony. A mystery I bet even Sherlock would bring to his grave unsolved.

huh? malaysia? what's that? some kinda fruit?

Allah can’t be substituted with Tuhan in Bible translation — Dr Ng Kam Weng

JAN 6 — Muslims in other parts of the world (Arabs, Persians, North Africans, Pakistanis and Indonesians) have no objection and are not worried about getting confused when Christians using the word “Allah”. In contrast, some Malaysian Muslims claim to be confused; a strange phenomenon indeed.

This observation lends credence to the suggestion that the Allah issue is an artificial Malay issue and not a genuine Muslim issue. The truth is that the current orchestrated protests against the recent High Court decision to allow the Catholic Herald (and Christians) to use the word Allah must be seen to be as cynical manipulations by Malay politicians to gain votes from their community.

I am more interested in going beyond these political manoeuvres. Politicians (and that includes government bureaucrats) are happy just to stay at the level of vague suggestions since they have no competence nor care to address real issues of translation. In contrast, Christians must ensure their arguments for the right to use the word Allah are based on concrete evidence supported by a coherent linguistic philosophy of translation of Scripture.

One major demand from the Malay protestors is that Christians stop using the word Allah on grounds that Christians can find a simple alternative, that is, simply substitute the word Allah with the word Tuhan. Unfortunately, this demand only betrays the ignorance of the protestors.

I would have thought that any Malay would know that the meaning of the words Allah (God) and Tuhan (Lord, Rabb) are not the same. How can they suggest that Christians simply use the word Tuhan to substitute the word Allah? To express the issue linguistically, Allah and Tuhan have different senses even though they have the same reference.

Both the terms Allah and Tuhan are used in the Malay Bible. Following the precedent set by Arab Christians, Allah is used to translate el/elohim and Tuhan (or TUHAN in caps) is used to translate Yahweh (YHWH). The two words are sometimes paired together as Yahweh-Elohim in 372 places in the Old Testament (14 times in Genesis 2-3; 4 times in Exodus; 8 times in Joshua; 7 times in 2 Samuel; 22 times in Chronicles; 12 times in Psalms; 32 times in Isaiah; 16 times in Jeremiah and 210 times in Ezekiel, etc.).

More importantly, the word Tuhan is also applied to Jesus Christ in the New Testament. Thus we read of the LORD Jesus as Tuhan Yesus (The word LORD was used to translate the word kurios 8,400 times in the Septuagint, the Greek version of the Old Testament. It refers to human beings in only 400 times and refers to God 8,000 times. Of these 8,000 times, 6,700 are substitute for the word YHWH). The transference of the title kurios LORD/YHWH to Jesus Christ is testimony to the belief in the deity of Christ right at the beginning of Christianity.

This simple statistical survey shows clearly that the demand by Muslim demonstrators that Christians simply substitute the word Allah with Tuhan is unreasonable since it renders many Biblical references to God and Jesus Christ incoherent. First, the substitution is incorrect since the meaning of Allah and Tuhan are different.

Second, it creates an absurd situation when Christians try to translate the paired words Tuhan Allah (LORD God). Are Christians now required to call the LORD God, Tuhan Tuhan? This sounds like committing linguistic redundancy. Worse still, the repeated words Tuhan Tuhan come across to Malay readers as suggesting that Christians believe in a plurality of Lords/Gods (since the plural form in Malay is expressed by repeating the noun and setting them in apposition).

Finally, Christians are unable to express the Lordship of Jesus Christ as one who is distinct from the Father and yet shares with the God of the Old Testament, the name that is above every other name — kurios/Tuhan (Philippians 2:9, cf. Isaiah 45:23). In other words, Christians are rendered unable to affirm the deity of Jesus Christ and teach the doctrine of Trinity without the foundational words that maintain the semantic relationship between the words Allah and Tuhan as they are applied distinctively in the Malay Bible.

Christians in Malaysia would do their utmost to maintain religious harmony in Malaysia. Indeed, the Christianity community has made many concessions to accommodate the concerns of the Malay community.

However, it cannot accept the demand that it abandons the use of the word Allah and adopts the word Tuhan as the substitute simply because some ill-informed Malays take offence at their practice — an offence which would not have arisen if only these people set aside emotions and prejudices and examine the historical and linguistic evidence in a calm and rational manner. At the very least, Malays (or rather Muslims) should understand that believers are not at liberty to change the meaning of their Scriptures, the word of God, to satisfy the unfounded scruples of man.

Postscript
I refer readers to the accompanying post, “Translating the Names of God” published in the learned journal (The Bible Translator) that gives more concrete examples of how the names of God are translated in the Malay Bible.
The article also discusses the controversy among some scholars on how words Allah and Tuhan should be used in the revision of Shellabear’s version of the Malay Bible. In any case, all the scholars in the controversy agree that Christians need to use both the words Allah and Tuhan in the Malay Bible. Please note that the article is reproduced (partially) with permission from the author Dr D Soesilo.

 
template by suckmylolly.com flower brushes by gvalkyrie.deviantart.com